현재 회원수 :
9,544명
공지사항
초급
중급
만점반
후기강의
최고관리자자료실
연재
모의고사
Part1/2
Part3/4
Part5/6
Part7
SAT리딩
SAT라이팅
SAT교재
SAT에세이
SAT모의고사
reading
listening
speaking
writing
에세이
사이트소개
조수진입니다.
강사소개
강사소개
자유게시판
공지사항
자유게시판
:: 글답변 ::
이 름
패스워드
이메일
홈페이지
옵 션
비밀글
제 목
> > > It’s just a drop in the bucket. > (빙산에 일각이야.) > > A: Phew! I’m glad that’s finished. It seemed like it took us forever to finish the first draft. > B: What are you talking about? We still have to do all the editing and design work. It’ll be months before we’re done. > A: Oh, right. Well, I’m glad we’re done the first part, at least. > B: Come on, it’s just a drop in the bucket. Let’s get back to work. > *the first draft: 초안 *editing: 편집 > > A: 휴, 그거 다해서 다행이야. 초안 완성 하는 게 평생 걸릴 줄 알았는데. > B: 지금 무슨 얘기 하는 거야? 우리 아직 편집하고 디자인 작업 남았어. 다 완성 할 때 까지 수개월이 걸릴 꺼야. > A: 맞다. 적어도 처음 부분을 끝내서 그래도 다행이야. > B: 자, 그건 빙산의 일각에 불과해. 어서 다시 시작하지. > > 물이 수 리터 들어가는 양동이 (bucket)에 단지 한 방울 (a drop)이라면 아주 적은 양을 가리키는 것이다. 우리말에도 ‘빙산의 일각이다’, ‘병아리 눈물 만큼’이란 표현이 있듯이 영어에도 아주 적은 량을 강조 할 때 ‘a drop in the bucket’이란 표현을 쓴다. > > Written SOOJIN CHO > >
링크 #1
링크 #2
파일첨부
왼쪽의 글자를 입력하세요.